viernes, 6 de noviembre de 2015

Primero punto y aparte

"Primero punto y aparte"
El día que nos volvamos a encontrar, los girasoles estarán pintados en el lienzo de una mañana.
La ciudad será más vasta, pero finita, terminal para mis pasos,
pero de entre su tibieza esperaré las ventanas abiertas al sol.
Las nubes viajarán ligeras y yo me entretendré reescribiendo este sueño.
El lápiz del amanecer me dice que es un día abrigador, cálido,
que la voz recorre lentamente el costillar de las montañas.
Voy a besar tus labios
para cantar en tu eco infinito del sello de una promesa que acompaña 
una hoja de limonero con su flor blanca. Esa flor
es como tu nariz o tal vez la punta de tus pechos.
Si pudieras venir a abrazarme, si tan solo pudieras llegar y hablar con mi mirada.
Mañana el día ya no será cálido y si no lo es, de todas maneras, otra vez te buscaré,
Te invocaré en el azul del cielo,
en el verdor de las copas de los árboles, de las palomas blancas,
en un caracol que camina en una hoja azul, en un pino alto y peligroso,
ven, ven, pronto. Llega a esta ladera profunda, abisal, que son mis sueños. 
No los dejes que se enmohezcan como una máquina lejana y pobre que es la piel del que se vuelve una canción.


(Esta fotografía fue tomada de la red)



                      *                        *                 *


.First full stop
"First stop"
The day we meet again, the sunflowers will be painted on the canvas of a morning.
The city will be more vast but finite end to my feet,
but among its warmth I'll wait in the sun open windows.
The clouds travel light and rewriting detain me this dream.
The pencil dawn tells me it's a nurturing, warm day,
the voice slowly walks the rack of the mountains.
I will kiss your lips
to sing in your infinite echo seal a promise that accompanies
lemon leaf with white flower. That Flower
is like your nose or maybe the tip of your breasts.
If you could come to embrace, if only you could come and talk to my eyes.
Tomorrow the day will no longer be warm and if it is not, however, again you seek,
I call on the blue sky,
in the green of the treetops of white doves,
at a snail walking on a blue sheet on a high and dangerous pine,
Come, come, soon. He reaches this deep, abyssal hill, which are my dreams.
Do not let them get moldy as a distant and poor machine that is the skin that becomes a song.



                     *                      *                              *

Premier arrêt complet
"Première étape"
Le jour où nous rencontrerons à nouveau, les tournesols sera peint sur la toile d'un matin.
La ville sera fin plus vaste mais limitée à mes pieds,
mais parmi sa chaleur Je vais attendre dans les longues fenêtres ouvertes.
Les nuages ​​de voyager léger et de réécriture détenir moi ce rêve.
Le crayon aube me dit qu'il est un stimulant, journée chaude,
la voix marche lentement le rack des montagnes.
Je vais embrasser vos lèvres
à chanter dans votre écho infini sceller une promesse qui accompagne
feuilles de citron avec la fleur blanche. Ce Fleur
est comme votre nez ou peut-être la pointe de vos seins.
Si vous pouviez venir à embrasser, si seulement vous pouviez venir et de parler à mes yeux.
Demain, la journée ne sera plus chaud et si elle est pas, cependant, encore une fois vous demander,
Je l'appelle sur le ciel bleu,
dans le vert de la cime des arbres de colombes blanches,
à un escargot marchant sur une feuille bleue sur un pin élevé et dangereux,
Allons, allons, bientôt. Il atteint cette profondeur, colline abyssale, qui sont mes rêves.
Ne les laissez pas moisi comme une machine distante et les pauvres qui est la peau qui devient une chanson.






1 comentario:

Adela Novelo dijo...

Muy buen poema ¿dónde escribes?.